书剑梅庄

 找回密码
 注册
查看: 950|回复: 7

Scarborough Fair~

[复制链接]
发表于 2007-2-26 17:22:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
 楼主| 发表于 2007-2-26 17:26:43 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

[这个贴子最后由独坐幽篁在 2007/02/26 05:31pm 第 2 次编辑]

Scarborough Fair歌词及赏析:
歌曲作于六十年代末,是奥斯卡奖影片《毕业生》(THE GRADUTE,1967)的插曲之一,联系当时的时代背景(越南战争),不难领会歌曲的内涵。歌作者保罗.西蒙是六、七十年代青年的代言人。他曾在英国修习英国文学,文学底蕴深厚,因而其歌词文字意境深邃。本歌歌词改编自一首十七世纪英格兰民谣。在演唱上西蒙和加丰科的配合可谓天衣无缝。在万籁寂静的深夜里,让歌声流入你的心田,TOUCH THE DEEP OF YOUR HEART!

英文歌词:
*Are you going to Scarborough Fair
Parsley,sage,rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine*
Tell her to make me a cambric shirt
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and publishes a gun)
Then she`ll be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather
(War bells blazing in scarlet battalion)
Parsley,sage,rosemary and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
Then she`ll be a true love of mine

译文:斯卡布罗集市
您去过斯卡布罗集市吗?
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
代我向那儿的一位姑娘问好
她曾经是我的爱人。
叫她替我做件麻布衣衫
(绿林深处山刚旁)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
上面不用缝口,也不用针线
(大山是山之子的地毯和床单)
她就会是我真正的爱人。
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
叫她替我找一块地
(从小山旁几片小草叶上)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
就在咸水和大海之间
(士兵擦拭着他的枪)
她就会是我真正的爱人。
叫她用一把皮镰收割
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(将军们命令麾下的士兵杀戮)
将收割的石楠扎成一束
(为一个早已遗忘的理由而战)
她就会是我真正的爱人。

 楼主| 发表于 2007-2-26 17:33:45 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

[这个贴子最后由独坐幽篁在 2007/02/26 05:36pm 第 1 次编辑]

一般常听到的是男声的,但丹独钟这女声版的,有种特别的绵长久远,哀而不伤。
这首歌还有一个很美的诗经式的中译版~~

斯卡波罗集市
问尔所之,是否如适
蕙兰芫荽,郁郁香芷
彼方淑女,凭君寄辞
伊人曾在,与我相知
嘱彼佳人,备我衣缁
蕙兰芫荽,郁郁香芷
勿用针砧,无隙无疵
伊人何在,慰我相思
彼山之阴,深林荒址
冬寻毡毯,老雀燕子
雪覆四野,高山迟滞
眠而不觉,寒笳清嘶
嘱彼佳人,营我家室
蕙兰芫荽,郁郁香芷
良田所修,大海之坻
伊人应在,任我相视
彼山之阴,叶疏苔蚀
涤我孤冢,珠泪渐渍
惜我长剑,日日拂拭
寂而不觉,寒笳长嘶
嘱彼佳人,收我秋实
蕙兰芫荽,郁郁香芷
敛之集之,勿弃勿失
伊人犹在,唯我相誓
烽火印啸,浴血之师
将帅有令,勤王之事
争斗缘何,久忘其旨
痴而不觉,寒笳悲嘶
发表于 2007-2-26 20:19:08 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

好歌,当时学了好久才学会:)
其实更喜欢两男声的合音,找找看,有的话也贴一曲吧:)——还有《浊水桥》

-=-=-=-=- 以下内容由 2007年02月26日 08:26pm 时添加 -=-=-=-=-
找个到网址,下载速度还不错。
http://zgycrc.com/mucis/gradu01.mp3
发表于 2007-2-26 22:09:52 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

好听~~经典就是经典,作为我的安眠曲了~~~~
发表于 2007-2-27 17:37:50 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

我在试着用诗经版歌词来演唱
问尔所之,是否如适
蕙兰芫荽,郁郁香芷
彼方淑女,凭君寄辞
伊人曾在,与我相知
嘱彼佳人,备我衣缁
蕙兰芫荽,郁郁香芷
勿用针砧,无隙无疵
伊人何在,慰我相思
~~~~~~~~~~~~~
发表于 2007-3-5 21:35:38 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~


问尔所之,是否如适...
发表于 2007-3-6 12:31:17 | 显示全部楼层

Scarborough Fair~

[这个贴子最后由恺在 2007/03/06 00:42pm 第 1 次编辑]
下面引用由红颜2007/03/05 09:35pm 发表的内容:
问尔所之,是否如适...
幸福吗??!!
什么样的幸福,才是真正的幸福?!
舍我着的因成全了你的幸福才是幸福?
于同一天际下各有各的旅历而幸福?
独品清寂因想你而快乐的幸福?
珍藏记忆遥祝彼此的幸福?
彷徨于未知未来的幸福?
共验苦乐痛快的幸福?
等待中的幸福?
努力的幸福?
幸之幸福?
困惑。。。。。。。
复在新一轮的拣择中沉浮。。。。
真亦假时假做真。。。。。
真实与虚幻,本是并存的共同体啊。。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|书剑梅庄 ( 鄂ICP备19013424号-6 )

GMT+8, 2024-12-23 03:04 , Processed in 0.086564 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表